文旅

《西游记》的漫漫“西游”路

rmrbhwb2016051909p30_b.jpg

rmrbhwb2016051909p27_b.jpg

《西游记》这部充满灿烂文学想象力的伟大作品,自明代面世至今,已经成为中华民族贡献给全人类的一个瑰宝。梳理《西游记》400多年间的传播历史,有两条不同的轨迹,一条是在中国周边地区的传播,基本上是伴随着华人的脚步走向海外,最初是以汉文原著阅读、接受,再到以当地语言文字改写、翻译、改编的传播路径;另一条则是通过来华传教士、汉学家的文本翻译、广泛传播,最终形成了被东西方不同国家、地区人们所津津乐道的文学经典。


_ueditor_page_break_tag_

伴随着华人的脚步走向海外

根据全球图书馆数据库的检索发现,截至2015年12月,仍然在“一带一路”国家流通的《西游记》翻译语言为16种,版本多达60个。

根据图示,除俄语、阿拉伯语、罗马尼亚语、斯洛文尼亚语、希伯来语、匈牙利语、波兰语、波斯语、捷克语等9种语言为中亚、中东欧地区之语言外,其余7种语言均处在亚洲地区,有些属于中国周边国家。

《西游记》在亚洲的传播,主要是在漫长的历史过程中,伴随着中国人与亚洲周边国家的商贸往来,甚至是伴随着移民的步伐而实现的。如上图显示,被译成的语言有越南语、泰语、老挝语、印尼语、马来语、哈萨克语、蒙古语等7种,此外,根据相关学者研究,还有柬埔寨语、泰米尔语、乌尔都语、印地语、僧伽罗语等多种语言。《西游记》先是在当地华裔和能够读懂汉文原著的上层精英圈子流行,然后再以本土语言进行改编和翻译,这条传播路径在印尼、马来西亚、越南、泰国、老挝等国家表现得最为典型。

《西游记》传播到泰国,根据泰国学者黄汉坤的研究,大约是从1802年开始,曼谷王朝拉玛一世命当时的财政大臣、著名文学家昭披耶帕康与华人合作,主持翻译改写《三国演义》等作品。改写方式是先由在泰华人口译成泰文,泰人记录,再由昭披耶帕康加工、润色、定稿。因《三国》在当时的泰国上层社会大受欢迎,一时间翻译改写中国古典小说成为时尚,《西游记》也被翻译改写成泰文出版。在泰文译本的基础上,该书又被翻译成为柬埔寨语、老挝语。

《西游记》的译改本在泰国叫《西游》。这些将《西游记》口译成为泰文的泰国华人,大都是广东、福建、江西等地的中国移民。有的在泰国居住数代,成为在居住地传播中华文化的人际传播者。由此推算,《西游记》在泰国的流传,可能要早于1802年。相关学者发现,根据《西游记》故事改编的戏剧,特别是华南沿海移民最为喜欢的潮剧,就曾在泰国、新加坡、柬埔寨、越南等国讲潮州话的华侨、华裔聚居地区广泛流行。在1685年至1688年的泰国宫廷宴会中,就有潮剧上演的记录。

在印尼、马来西亚等地,当地华人移民用皮影戏改编《西游记》故事。法国学者克劳婷·苏尔梦曾发现印尼爪哇的华裔演出皮影戏的剧目,其中就有直接取自《西游记》的“李世民游地狱”等片段。此外,在印尼、马来西亚等地出生的华人,不仅用马来语、印尼语翻译、改写《西游记》等中国经典,而且还抄写、刻印译本,并针对当地居民出租经营这些本土语言的译本。这些书铺的华人经营者有的是集翻译者、印刷商、出版商于一身,还将雕板刻印、石印技术带到了印尼、马来西亚、新加坡等地。有些书铺在19世纪成功转型成具有现代意义的文化企业,编辑出版报纸、杂志,并在报刊上连载这些中国经典文学译作。

此外,《西游记》这部文学作品所充满的佛教思想背景,带动了其在泰国、柬埔寨、老挝、越南、蒙古等信仰佛教的国家、地区的广泛传播。例如在蒙古国,《西游记》是被当做佛教小说进行传播的,第一个蒙古文《西游记》译本是满蒙辞典编撰者阿拉纳翻译,在1721年面世。蒙古的许多读者不仅阅读这部小说,同时进行抄写,当做佛教启示录来使用。在老挝,2007年出版了用文字插画形式的《孙悟空》,书中对佛教词汇进行详细的解释,对于笃信佛教的老挝普通民众来说十分容易接受。在泰国,许多中国沿海移民将祭祀孙悟空的传统带过来。根据黄汉坤的调查,泰国首都曼谷有9座寺庙供奉着孙悟空。在每年农历初一、十五以及各大节日,都会有善男信女前往齐天大圣庙磕头祭祀,并请大圣的灵符回家贴在门上。此外,民间相信农历10月12日是齐天大圣的圣诞,这天,大家都会带着香花、素果到大圣庙里祈求大圣保佑。

《西游记》所特有的佛教文化背景,使其在亚洲等佛教国家更加深入人心,并成为亚洲人历久弥新的精神家园。例如在泰国,不仅历史上有关《西游记》的图书广受欢迎,而且时至今天相关影视作品也得到普遍追捧。根据天津师范大学在泰国留学的研究生张充的实地调研,2014年曼谷最大的书店纪伊国书屋有200余种与《西游记》相关的书籍,不仅有中文版,还有英文版,与《西游记》相关电影约有70部。中央电视台1986年制作完成的电视剧《西游记》在亚洲影响最大,在日本、韩国、泰国、越南、马来西亚、印尼等地多次播出,2016年猴年春节期间,在泰国、越南的荧屏上再次出现这部电视剧。


_ueditor_page_break_tag_

文本翻译为《西游记》插上翅膀

《西游记》在“一带一路”地区的传播,另一条途径就是通过来华传教士、汉学家的文本翻译,使《西游记》插上翅膀,超越了地理区域限制,在远离中国的阿拉伯世界、中东欧等国家和地区广泛传播开来。

《西游记》最早的英译本,可追溯到美国长老会派遣来华的著名传教士吴板桥选译的小册子,名为《金角龙王——皇帝游地府》,1895年由上海华北捷报社出版,由此开启了这部文学经典在欧美英语世界的传播历史。在东北、山东、山西等地传教多年的英国传教士李提摩太,在1913年将《西游记》翻译成《天国之行》,第一次以英文单行本的形式向世界展示了《西游记》的故事。但在书中,唐僧变成了传播宗教的圣者化身。

根据笔者在2015年底的统计,迄今为止《西游记》有18个德译本,其中以传教士汉学家卫礼贤的译本最为知名;《西游记》英译本有64个版本,其中以1942年汉学家亚瑟·韦利的选译本《猴》影响最大,曾由不同的出版社再版22次。亚瑟·韦利忠于原著,文笔流畅,使《西游记》中孙悟空、猪八戒、唐僧、沙僧等人物形象在英语世界广为人知。

亚瑟·韦利的英译本在中东欧等“一带一路”国家也影响很大。如《西游记》的捷克文译本、罗马尼亚文两个译本、匈牙利文译本,就是在阿瑟的英译本基础上转译的。匈牙利文译本由汉学家琼戈尔翻译,1969年首版时曾经发行1万多册,并在1980年再版发行3000册,1977年琼戈尔翻译的《西游补》也发行1万多册。波兰文的《西游记》译本由汉学家塔杜什·兹比克夫斯基翻译,仅为中文原著的前20回,名为《猴子造反》,1976年出版。后来由华沙大学的汉学家史比高摘译了其他80回,在波兰影响很大。

在阿拉伯世界,1968年埃及出版了《猴子》一书,也是亚瑟·韦利从英文转译成为阿拉伯文的译本,还于1998年再版。1984年,中国外文出版社和叙利亚大马士革出版社合作出版了《火焰山:西游记节译》,由汉学家福阿德·艾尤布翻译。

但美中不足的是,亚瑟·韦利译本仍是选译本。直到1977年,才有华裔学者余国藩,用近10多年时间翻译了《西游记》全本,由芝加哥大学在美国与英国同时推出。译本注释详尽,特别是保留了原著中的大量诗词,翻译精准,权威专业,被美国汉学家魏裴德教授称之为“精美绝伦”。哥伦比亚大学的夏志清教授赞叹,该译本让“英语世界的文学终于也能够从《西游记》这部伟大的中国名著中得到丰富和补充”了。

迄今为止,在“一带一路”国家的16种语言中,只有蒙古、越南、泰国、俄文4个语种有《西游记》百回全译本。特别是俄文全译本,直到1950年代才出现,译者是著名汉学家罗加切夫。这是《西游记》的第一个俄文译本,影响很大,1982年译者又与人合作出版了一个《西游记》选译本。

通过400多年的全球传播,《西游记》中灿烂绚丽的艺术想象、性格鲜明的人物、跌宕起伏的故事情节,为东亚、东南亚以及南亚等佛教流行地区的人们所津津乐道,同时,也为欧美基督教文化区、阿拉伯世界的国家和人民所广泛接受。《西游记》的故事不断被翻译、改编、改写成各个民族语言的作品,各国文学家用各种体裁进行演绎,今天的电影、电视、动漫、游戏等多种现代艺术形式仍在从《西游记》中汲取营养。它启示世人,中华文化作为世界上唯一从未中断、绵延至今的文化类型,蕴藏着取之不尽的宝藏。这是中华文化独有的优势。


【责任编辑:张慈】

春节文旅揽客大战:从资源比拼到情感连接

各地文旅部门的营销战争已从资源展示升级为情感共鸣。9天的“史上最长春节假期”引爆了各地文旅部门的揽客大战。从1月底开始,泉州文旅局的《来泉州甜一下——泉州文旅帮你请假》短片在社交媒体刷屏,四川宣布推出近3000场文旅活动和超3000万元消

“旅居云南”不再是口号:一份系统性蓝图如何重构“第二人生”的想象

云南省文化和旅游厅联合省发展和改革委员会、自然资源厅等七部门印发的《“旅居云南”发展专项规划(2025—2030年)》,正是这样一份旨在将得天独厚的生态气候资源转化为标准化、品质化、产业化旅居服务的纲领性文件。它标志着云南旅游产业正从“流量经济”向“留量经济”进行一场深刻的战略转型。

冰雪哈尔滨春节热度飙升 传统文化混搭国际风情圈粉全球

马蹄踏碎冰雪,零下二十度的中央大街上游人如织,南方口音与欢笑声交织,这座“冰城”正用热气腾腾的场面诠释何为“冷资源”变成“热经济”。今年春节,哈尔滨再度成为全国游客的宠儿。在马蜂窝发布的“2026春节热门国内城市TOP10”榜单上,哈尔滨凭借特色冰雪游成为东北三省唯一上榜城市,与北京、广州、上海等城市共同跻身春节旅游热门目的地。“近段时间咨询、预订春节期间房间的客人

冰超燃动碾子山!10公里冰雪穿越赛解锁齐齐哈尔冬日新玩法

零下寒风挡不住运动激情,皑皑白雪铺就最美赛道。1月24日,“冰超”2026齐齐哈尔山地冰雪穿越赛暨凯乐石东北100训练赛在碾子山区鸣枪开跑。来自黑龙江、吉林、辽宁、内蒙古等千余名运动爱好者齐聚这座冰雪小城,用毅力诠释运动精神,生动践行“冰天雪地也是金山银山”的发展理念,为碾子山冬季冰雪旅游再添浓墨重彩的一笔。本次赛事

海南春节文旅盛宴:165项活动邀您“穿短袖过大年”

春节期间将推出165项文旅体系列活动,为全国游客打造一场“穿短袖过大年”的独特体验。这场精心策划的文旅盛宴,以特色体验、新品供给、暖心服务为核心,旨在构建“市县有特色、全省有亮点”的全域旅游新图景。

文商旅体深度融合,2026成都文旅谋划从“流量”到“留量”的新跨越

古旧的锅炉房变身戏剧空间,电子乐与川剧在同一座茶馆里回响,一场大型演唱会能直接带动数亿消费——成都正将司空见惯的城市场景,点石成金为文旅融合的生动实践。1月20日,四川省文化和旅游局长会议在成都召开,为“十五五”时期文旅发展定调。作为核心引擎,成都市在会上交出了2025年的成绩单:全年接待游客3.02亿人次,大型演唱会带动综合消费超过63亿元。数字背后,是一场从

平和县“刨猪宴”火热开席 点亮年关文旅烟火诗意画卷

“呆呆家的杀猪宴”凭借浓厚的烟火气与团圆氛围在网络走红,成为备受关注的热门话题。福建省漳州市平和县全域旅游集散服务中心、福建奇兰茶王谷茶业有限公司精准把握当下热点,以这一网红话题为契机,于1月18日举办“年关近,乡味浓,拢拢来平和文峰品刨猪宴”主题活动,将传统民俗与现代传播相结合,吸引众多游客慕名前往。平和县文峰镇以及县直相关部门主动

齐齐哈尔市梅里斯区“羽绒小镇”主题日解锁产业融合新场景

雪絮漫铺、银装素裹的梅里斯雪原,孕育着冬日里的热烈与浪漫。日前,第四届东北露营大会创新推出 “羽绒小镇”主题体验日活动,联动齐齐哈尔大学服装服饰设计专业力量,将多元创意设计元素融入服饰研发,打造出兼具功能性与美学价值的羽绒服饰,同步设计适配冰雪场景的宠物保暖服饰,打造出创意设计、冰雪产业与产学研深度融合的生动实践。雪原秀场:美学赋能 服饰传

北大荒闫家岗农场第二届冰雪采摘活动火热启幕“冰趣田园+莓香四溢”点燃冬日热情

1月14日上午,在冬日暖阳的映照下,由北大荒集团黑龙江闫家岗农场主办、黑龙江闫荷景区管理有限公司承办、道里区文化体育和旅游局、中铁十五局集团第三工程有限公司协办的第二届冬季冰雪体验暨草莓采摘开园仪式正式启动。伴随着彩烟腾空、锣鼓喧天,千余名市民游客齐聚农场,共同拉开这场融合“冰雪玩乐”与“田园采摘”的冬日休闲盛宴。

冰原千帐绽放民俗新潮相融 第四届东北露营大会在齐齐哈尔市梅里斯区哈拉新村启幕

零下二十摄氏度的寒风吹不凉跃动的心跳,茫茫雪原的素白遮不住烟火的蒸腾,冰面凝结的寒气也挡不住露营爱好者们相聚的热望。1月12日,第四届东北露营大会在黑龙江省齐齐哈尔市梅里斯达斡尔族区哈拉新村草原上拉开帷幕,全国各地露营爱好者及游客踏雪而来,千顶帐篷如簇簇春芽,绽放在银装素裹的天地间。雪原燃情,“露人”赴约。活动首日正午,“村里请吃饭”的暖意

齐齐哈尔第十四届飞鹤·扎龙诗会:“腾飞与梦想”演绎鹤舞诗韵

伴随着齐齐哈尔市朗诵家协会主席王巍巍的声音,齐齐哈尔市“腾飞与梦想”第十四届飞鹤·扎龙诗会诗歌朗诵会日前在齐齐哈尔市艺术剧院拉开序幕。本届朗诵会由黑龙江省作家协会、中共齐齐哈尔市委宣传部、《北方文学》杂志社、齐齐哈尔市文学艺术界联合会、齐齐哈尔市文化广电和旅游

宁陕县“冰雪宁陕·童话世界”旅游季启动 皇冠雪乡开启冬日文旅新体验

近日,“冰雪宁陕·童话世界”冰雪旅游季暨皇冠雪乡系列活动在宁陕县皇冠镇朝阳沟正式启动。宁陕县委书记周锦政出席并宣布活动启动,县长周富林致辞。县人大常委会主任陈述勇、县政协主席贺海宁,安康市文旅局副局长屈孝渊,陕西秦岭皇冠实业有限公司董事长郑清蒙等出席活动。

须知年少凌云志 曾许人间第一流 - 写在湘超永州夺冠之后

当终场哨声划破长沙贺龙体育场的夜空,“我们是冠军”的欢呼如海啸般奔涌而来,席卷潇湘,直抵640万颗澎湃的心脏!谁敢想象,这支赛前被戏称为“告花子”的队伍,会用一路逆袭的传奇捧回湘超冠军奖杯,更让一座千年古城的底蕴,在绿茵场上绽放得淋漓尽致。“开局一个碗”:永州的破局智慧永州的剧本中,从来都没有“主角光环”加持。赛季开始前,永州所拥有的只有

冰灯映雪62载,哈尔滨第52届冰灯艺术游园会正式开园

夕阳余晖洒在兆麟公园的冰雕门楼上,2300立方米冰块构筑的冰雪王国里,游客的惊叹声与冰场内孩子的欢笑声交织,这座中国冰灯艺术的发源地,在2025年的岁末再次被点亮。12月30日15时,第52届哈尔滨冰灯艺术游园会在兆麟公园正式开园。作为我国冰灯艺术的发源地,这一传统活动已延续62年。本届游园会以“冰天雪地·喜乐飞扬”为主题,采取“一轴六区”布局,用2300立方米冰和80

幸福跑月港 龙马启新程︱2026龙海迎新欢乐跑激情开跑

12月28日,由福建省漳州市体育局指导,中共漳州市龙海区委员会、漳州市龙海区人民政府主办,龙海区文化体育和旅游局承办的2026龙海迎新欢乐跑激情开跑。2600多名跑步爱好者相聚明代海上丝绸之路起点——月港,以奔跑之名,用脚步丈量月港的烟波往事,用热情点燃后港的市井繁华,为新一年的城市发展注入动能。

三亚封关首周旅游消费爆发式增长,多元化产品矩阵重塑国际旅游消费中心

免税销售额同比增长48.2%,63.5万人次游客涌入,三亚封关政策红利在首周迅速转化为真金白银。封关运作首周,三亚交出了一份亮眼的成绩单。2025年12月18日至24日,三亚全市免税销售额累计达7.36亿元,同比增长48.2%,累计接待游客63.5万人次,同比增长19%。“三亚发挥封关政策优势,整合全域旅游资源,联动涉旅企业推出多

冰雪大省黑龙江的“百日维新”:后亚冬时代如何再造一个黄金季

松花江畔砌筑梦幻城堡,亚布力滑雪场迎来一批批滑雪爱好者,雪乡的红灯笼映照着暖心驿站的姜茶热气——黑龙江冰雪经济正开启新一轮的“加速跑”。黑龙江省文化和旅游厅副厅长沈广春在近日的新闻发布会上的宣布:“我们以‘冰雪之冠·大美龙江’为品牌引领,系统实施‘十大提升行动’,全力打造世界级冰雪旅游度假胜地和冰雪经济高地。”2025年11月8日至2026年2月28日,黑龙江启动冬

福建浦城文旅闪现海南 跨越山海赴国际文旅之约

当浦城的桂香,邂逅海口的椰风。12月19日-21日,南平市浦城县文化体育和旅游局随福建省代表团奔赴海南海口,亮相2025中国国际旅游交易会。活动好礼乐不停展会期间,在C122 5号馆B03福建展区内,浦城文旅团队积极与福建馆内厦门、福州、泉州等旅行商代表深入交流,围绕资源整合、旅游线路推广等展开探讨。

内蒙古冰雪那达慕盛大启幕,冰雪盛宴点燃冬日激情

近万名游客与各界嘉宾共赴冰河之畔,共襄这场传统与现代交融的冰雪旅游盛会。上午10时,冰雪那达慕在悠扬马头琴声中启幕。尽管气温低至零下二十多度,现场氛围却热烈异常。游客身着冬装,与身着传统蒙古族服饰的表演者共同绘就一幅生动的冰雪风情画卷。本届

2025金华文旅招商:四方联动,63个项目瞄准新质生产力

金华文旅卡首次发布,政校银企四方联手,为这座千年古城注入金融活水与创新动能。不仅推出了63个重点文旅项目,更创新性地构建了“政校银企”四方联动合作模式,为金华文旅产业高质量发展注入新动能。在签约仪式上,金华市文化广电旅游局分别与金华职业技术大学、中国建设银行金华分行、同程旅
返回
顶部